西亞 West Asia
去年我們說西亞是國際局勢最複雜的區域。今年在俄烏戰爭之下,西亞反倒相對平靜,甚至有一些和平的氣味。
葉門內戰在去年迎來一些和談的曙光、亞美尼亞考慮和土耳其握手言和、沙烏地阿拉伯和伊朗領袖見面聊天、以色列跟阿聯簽訂了有史以來最大一筆以阿貿易協議。這些恐怕都是2022年以前想不到的。戰爭使得全球油價飆漲,產油國們積極討論增產,也希望在動盪的局勢中重新尋求團結的契機。但也別忘了俄羅斯在敘利亞內戰的影響力,這讓以色列和沙烏地阿拉伯頭很痛。
噢對了!也因為戰爭吸引所有人的目光,伊朗核協議就這樣耽擱了一年。說不定現在又多了一個的擁核國了。(怕.jpg)
各位乘客,我們即將進入國際局勢最複雜的一個區域,過程中可能會有亂流,請繫好安全帶(欸不是)。 在這區域,有伊斯蘭遜尼派和什葉派的千年之辯;有美國以反恐、反獨裁為名發動的大小戰爭;有敘利亞、葉門打不完的內戰;有石油帶來的利益糾纏;有以色列和阿拉伯國家的恩怨情仇;有喬治亞和分離主義的拉扯;也有亞美尼亞和亞塞拜然的領土衝突。 歷史、石油、宗教、戰爭,這些種種,使你很難一句話總結西亞。 這裡是歐亞古文明的起點,這裡的戰火,就跟歷史一樣綿延。
We are about to enter one of the most complicated areas in terms of international dynamics.
This region has seen a dispute between Islamic Sunni and Shia sects which has lasted for over 1,000 years, big and small wars waged by the U.S. in the name of counter terrorism and dictatorship, ongoing civil wars in Syria and Yemen, entanglements spurred by the lust for oil profits, the feud and enmity between Israel and Arab countries, the tug of war between Georgia and separatist movement and the territorial dispute between Armenia and Azerbaijan.
West Asia is anything but a place that can be described in a nutshell.
This is the cradle of the ancient Eurasian civilizations and the history of conflicts is as old as these civilizations.